"No estoy de acuerdo en absoluto con Searle cuando dice que «Derrida tiene una deplorable propensión a decir cosas que son obviamente falsas» (Searle 1977: 203). Al contrario, Derrida tiene una fascinante inclinación a decir cosas que son no obviamente verdaderas, o verdaderas de una manera no obvia. Cuando dice que el concepto de comunicación no puede reducirse a la idea de transmisión de un significado unitario, que la noción de significado literal es problemática, que el concepto corriente de contexto corre el riesgo de ser inadecuado, cuando subraya, en el ámbito de un texto, la ausencia de emisor, del destinatario y del referente, y explora todas las posibilidades de una interpretabilidad no univoca, cuando nos recuerda que todo signo puede ser citado y que por ello es capaz de romper con cualquier contexto dado, generando una infinidad de nuevos contextos absolutamente sin límites, en estos y en muchos otros casos, Derrida dice cosas que ningún semiólogo puede permitirse pasar por alto. Sin embargo, sucede a menudo que Derrida— para subrayar verdades no obvias— acaba dando por descontadas demasiadas verdades obvias."
Eco, Umberto. Los límites de la interpretación. Barcelona: Lumen, 1992, p.365.
6 comentarios:
Pero si tenía un pelo padrísimo... isnt that enough?
entonces depronto entre muchos "clicks" entre por aqui y observe que su manera de escribir es bastante interesante, y su blog me parecio muy bueno :D y como vi que decia duda, comentario y mentadas de madre decidi dejarle un saludito xD...
que este bien
mmm no entendi
tats: definitivamente
caro: muchas gracias por el comentario jeje, que gusto que vino a dar por acá.
embassitor: no pues que le digo, se lo explico con una chela como ve?
¿A si? ¿Si tanto te gusta Derrida por qué no te casas con él?
mengana: jajaja no seas celosa! también te quiero, aunque no tengas el pelo canoso y tengas rastas jajajaa
Publicar un comentario